За этот роман Кристоф Оно-ди-Био, французский писатель и журналист, родом из Нормандии, получил две престижнейшие французские премии по литературе – Гран-При Французской Академии и премию Ренодо. "Бездна" – это и детектив, и любовная история, и философская притча, настолько роман многослоен и глубок. Но прежде всего, это классический французский экзистенциальный роман– о смысле бытия, о пограничности человеческого существования и человеческой сути.
В качестве журналиста Сезар объездил весь мир, встречался со страшными разрушениями, смотрел в глаза смерти, видел блеск и тщету светского общества. Он устал от мира и от его гибельной суетности. Но однажды он встретил Пас – загадочную, страстную и неукротимую испанку, задыхающуюся в старой Европе и мечтающую вырваться за пределы континента, обратившегося в один большой музей. И жизнь его вновь наполнилась смыслом. До тех пор, пока ему не сообщили, что на пустынном аравийском берегу найдено тело женщины, похожей на его Пас. Почему она оказалась там? Что или кого искала вдали от людей? Почему бежала от цивилизации? Пытаясь постичь загадку своей жены, Сезар распутывает историю их отношений, заглядывает в бездну, на краю которой стояла Пас, надеясь увидеть там ответы.
"Бездна" – роман о закате европейской цивилизации, о жажде свежего ветра, о слиянии с природой и, в конечной степени, с вечностью.
Вырождение старой Европы, ветшающей в своем великолепии, обрамляет таинственную и глубокую историю женщины, отказавшейся от мира людей и выбравшей мир акул. Мир, динамичный и опасный, где смерть подстерегает в каждый следующий миг. Но который полон бурлящей жизни. Да и есть ли разница между смертью и жизнью? Потрясающая аллегория современного мира, облеченная в роман. Le magazine Literaire
История короткой страсти (точно по формуле Бегбедера "любовь длится три года"), закончившейся на пустынном берегу Аравийского моря. История стремительная, по-современному безжалостная, высвечивающая самую суть нынешнего европейца. Le Figaro
Новый роман Криситофа Оно-ди-Био - одна из самых красивых историй любви, которыми так славится французская литература. L'Express
Вода в романе - символ смерти и жизни, освобождения и растворения в мироздании. Невероятно красивый, затягивающий в себя как в бездну, роман Кристофа Оно-ди-Био великолепен! Cultur'elle
Любовь, поиски смысла жизни, протест против глобализации - последний роман Кристофа Оно-ди-Био многоплановый и глубокий, и как всегда, полон поэтичности и оригинальности. RFI
Родился в Гавре в 1975-м, детство и юность он провел на побережье Нормандии. В университете он изучал французскую литературу, написав позже диссертацию о французских декадентах конца 19-го века. В 1995 году, когда началась эпоха Интернета, он увлекся сетевой литературой и несколько лет сотрудничал с одной из британских компаний, которая осваивала новую для французов информационную среду. Кристоф Оно-ди-Бьо был едва ли не первым французским блоггером, к тому же свои дневники и записи он вел как профессиональный литератор.
Ирина Яковлевна Волевич — российский переводчик с французского языка. Родилась 11 июля 1940 года в Москве. Закончила Институт иностранных языков имени М. Тореза. Занималась в переводческом семинаре Лилианны Лунгиной. Ей принадлежат переводы романов Агриппы д’Обинье «Приключения барона де Фенеста», Тонино Бенаквисты «Мясорубка для маленьких девочек», Рэмона Кено «Голубые цветочки», Франсуазы Саган «Рыбья кровь», Патрика Модиано «Незнакомки», Фредерика Бегбедера «99 франков», Аготы Кристоф «Вчера», «Словарь имен собственных» Амели Нотомб, повестей и романов Жана Жироду, Мишеля Турнье, Веркора, Корины Бий, Жана Эшноза, пьес Мишеля де Гельдерода и др.
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies.
Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.
Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer
Datenschutzerklärung✖
Комментарии