Интригующий сюжет, фантастические элементы, социальный анализ, а также гуманистические идеи и обращение к экологическим проблемам. Где-то в Шотландии девушка подбирает мощных молодых людей, голосующих на обочине. Они садятся в машину и делятся своим одиночеством. Стоит им исчезнуть – никто о них не вспомнит…
В первый раз увидев на обочине автостопщика, Иссерли непременно проезжала мимо, давая себе время рассудить, подходит ли он по размеру. Иссерли требовались здоровенные мышцы: хороший ходячий кусок мяса. Тщедушные, сухопарые экземпляры ее не привлекали, а понять разницу с первого взгляда бывало порой на удивление трудно. Одинокая женщина колесит по дорогам шотландских нагорий в поисках атлетически сложенных самцов. Почему ее молодое тело испещрено рубцами и шрамиками, покрыто чужеродными впадинками? Кто те нелюдимы, работающие на ферме, где она ночует? Кто такой Амлисс Весс, прибытия которого все они с тревогой ожидают? Смотрите также экранизацию романа "Под кожей" - кинофильм "Побудь в моей шкуре" режиссера Джонатана Глейзера, в роли Иссерли - Скарлетт Йоханссон. "У Фейбера выдающиеся декорации, он очень хороший рассказчик - с особым ерническим тоном, умеющий не то что даже соблазнять читателя, а прямо-таки таскать его за собой, будто на лассо..." журнал "АФИША"
МИШЕЛЬ ФЕЙБЕР родился в Голландии в 1960 году, а в 7 лет переехал с семьей в Австралию. Фейбер 20 лет писал «в стол» – его первый сборник рассказов «Дождь прольется вдруг» был опубликован лишь в 1998 году. Его малая проза была удостоена множества литературных наград, а книга «Побудь в моей шкуре» включена в шорт-лист Whitbread Award как лучший дебютный роман 2000 года. Настоящую славу автору принес роман «Багровый лепесток и белый» (2002) – несентиментальная история 19-летней проститутки по имени Конфетка, события которой разворачиваются в викторианском Лондоне.
Серге́й Бори́сович Ильи́н (18 декабря 1948, Саратов) — русский переводчик англоязычной прозы. Окончил физический факультет Саратовского университета по специальности «теоретическая физика». Работал учителем физики и астрономии, программистом в закрытом НИИ. Кандидат физико-математических наук. Переводить художественную литературу начал в 1983 году для жены Елены, не читавшей по-английски.
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies.
Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.
Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer
Datenschutzerklärung✖
Комментарии